Возврат на главную страницу Возврат на страницу ПРОЗА Переход на страницу ПОЭЗИЯ - 1     Переход на страницу ПОЭЗИЯ - 2 Переход на страницу ПРОЧЕЕ
   ПОЭЗИЯ                                   Пред. След.

      Колыбельная. По мотивам R.M.Rilke

    

   (R. M. Rilke. "Schlaflied")

 

 

Коль всё же разлучит судьба нас волей злою,

То безмятежным сном сумеешь ли заснуть,

Ведь, "спи, мой ангел" мне не суждено шепнуть,

И кроной липы не качнусь я над тобою?

 

Не охранять мне сны, которые так чу'тки,

Слова, как с вишен лепестки, с губ не ронять

И не касаться ими и не целовать

Твои прикрытые глаза… и грудь… и руки…

 

И за тобою в сон я двери не прикрою,

Чтоб с Ним наедине в саду оставить вас,

Где запах звёздного аниса не угас,

И аромат мелиссы всё пьянит собою.

 

 

(08.02.2011)

 

 

Schlaflied

 

Einmal wenn ich dich verlier,

wirst du schlafen koennen, ohne

dass ich wie eine Lindenkrone

mich verfluestre ueber dir?

 

Ohne dass ich hier wache und

Worte, beinah wie Augenlider,

auf deine Brueste, auf deine Glieder

niederlege, auf deinen Mund.

 

Ohne dass ich dich verschliess

und dich allein mit Deinem lasse

wie einen Garten mit einer Masse

von Melissen und Stern-Anis.

 

Rainer Maria Rilke, Fruehsommer 1908, Paris

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рейтинг@Mail.ru

Hosted by uCoz